Frauenlyrik
aus China
枇杷树 |
Pipa Baum |
| 初夏,枇杷熟了 | Im frühen Sommer sind die Pipa Früchte reif geworden |
| 父亲一颗一颗交在我手上 | Vater legt mir Frucht um Frucht in meine Hand |
| 这是你最开心的季节 | Es ist die Jahreszeit, die dich am glücklichsten macht |
| 你说,伸向邻居的枝条 | Du sagst, die Zweige, die sich zu den Nachbarn strecken |
| 就由它们去了 | Dürften sie abernten |
| 天气薄凉 | Es ist leicht kühl |
| 日子冻在风里 | Die Tage frieren im Wind |
| 你用稻草把树围了起来 | Du wickelst Reisstroh um den Baum |
| 那年的雪很大 | In jenem Jahr gab es viel Schnee |
| 折断了最大的枝条 | Der die größten Äste brach |
| 年年,看它枝桠舒展 | Jahr für Jahr sehe ich, wie er seine Äste entfaltet |
| 嫩黄的花落在院子 | Und wie er sein zartes Gelb in den Hof fallen lässt |
| 站在房屋的三楼 | Wenn ich im dritten Stock oben stehe |
| 伸手就可以摘到 忧伤 | Und meine Hände ausstrecke, kann ich Kummer pflücken |